To me, this is the saddest and most painful question that people ask, because we victims know something you usually don't: It's incredibly dangerous to leave an abuser.
Per me, questa è la domanda più triste e dolorosa che la gente mi fa, perché noi vittime sappiamo qualcosa che voi di solito non sapete: è pericoloso lasciare un violento.
It kind of makes you homesick, don't it?
Ti fa venire nostalgia di casa, vero?
Puts you in mind of the days of the old demon barber of Fleet Street, don't it?
Fanno pensare ai vecchi tempi di Jack lo Squartatore.
Which makes you a murderer, don't it?
Perciò tu sei un assassino, no?
Don't it make you sick hearing him?
Non ti viene la nausea a sentirlo?
If you don't, it will only kill you faster.
Altrimenti, vi ucciderà più in fretta.
But it sure makes you feel alive, don't it?
Ma ci fa sentire vivi, non è vero?
Though it does seem a shame to lose something so fine, don't it, lads?
Certo è un peccato che questo trionfo di bellezza vada perduto.
That about cracks the case, don't it?
Non mi pare ci risolva il caso, eh?
Guess that makes him a liar now, don't it?
Si vede che è un bugiardo, vero?
Well, just about sums it up, don't it?
Beh... questo la dice lunga, no?
Well, it tells you something about your state of mind, don't it?
Questo la dice lunga sul tuo stato d'animo, non è così?
And it is what lay inside the chest you seek, don't it?
E questo forziere contiene ciò che stai cercando, dico bene?
You know, this tastes like piss and flies, don't it?
Questa roba sa di piscio e mosche, non trovi?
Well, something has to kill you, don't it?
Di qualcosa si deve pur morire. O no?
If I still had access, which I don't it could take days possibly weeks to match these badge numbers with names.
(Tom) Se ancora avessi accesso, cosa che non ho... (Tom) ci vorrebbero... giorni, forse settimane per abbinare questi numeri a dei nomi.
This sure look familiar, don't it?
Una situazione tamiliare, non è vero?
It feels a little like stalking, don't it?
Sembra un po' un pedinamento, no?
Kind of makes this whole thing just feel like some kind of family reunion, don't it?
E' un po' come se questa cosa faccia sembrare il tutto come una specie di riunione di famiglia, vero?
All the running shit pay, don't it?
Tutta quella roba ha un prezzo, no?
And even if we don't, it's unlikely any new creditor will ever be so merciless.
E se così non fosse, nessun altro creditore sarà altrettanto spietato.
Seems like the thing to do, don't it?
Sembra la cosa giusta da fare, no?
People say it's barbaric, but if we don't, it looks like a pig in a blanket.
Dicono sia un'usanza barbarica, ma se non lo facciamo sembrerà un vol-au-vent al wurstel.
If you don't, it's your funeral.
Se non la smetti sarà il tuo funerale.
And if I don't, it's instant jail, right?
E se non riesco, vado subito in galera, no?
And if I don't... it'll be your nightmare, motherfucker.
In caso contrario... sara' il tuo incubo, bastardo.
I mean, it feels like we should stop, don't it?
Insomma, e' come se dovessimo... fermarci, non credi?
Makes you feel kinda small, don't it?
Ti fa sentire piccolo piccolo, vero?
World works in mysterious ways, don't it, Shredder?
Il mondo lavora in maniera misteriosa, non è vero, Shredder?
Life in the city keep going, don't it?
La vita in città continua, vero?
That hay gets kind of expensive, don't it?
Stanno diventando costosi da mantenere, vero?
My day just gets better and better, don't it?
Le cose mi vanno di bene in meglio.
Don't it make a change to have a girl who can't refuse?
Perché non cambia e sceglie una che non può dirle di no?
Don't it make you jealous, old man, to see me with all these young wives and you with no one to warm your bed?
Non sei invidioso, vecchio, nel vedere tutte le mie giovani mogli mentre a te nessuno scalda il letto?
Makes you feel like a human being again, don't it?
Ci si sente di nuovo esseri umani, vero?
4.1453669071198s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?